Да ли желите да свој садржај преведете брже како бисте допрли до глобалне публике? Размислите о коришћењу рачунарски потпомогнутог алата за превођење (CAT).
Са наглим развојем вештачке интелигенције (AI) и машинског учења (ML), креирање садржаја никада није било лакше. Сада, уз помоћ AI алата, можете саставити занимљиве постове за друштвене мреже, маркетиншке имејлове и блог постове.
Међутим, ограничавање вашег садржаја на енглески језик сузиће вашу публику на оне који говоре енглески, што према подацима Статисте, чини око 19% (1,5 милијарди од 8 милијарди) светске популације.
Пропуштате преосталих 80% становништва. Уколико вас ово убеђује да више размислите о стварању садржаја на другим водећим језицима, потребан вам је CAT алат.
А одабир праве CAT апликације биће једноставан задатак, уколико прочитате овај чланак до краја!
Шта су Рачунарски Потпомогнути Алати за Превођење (CAT)?
CAT алати помажу лингвистима и преводиоцима да преведу садржај са једног језика на други.
Они нису машински преводиоци, попут апликације Google Translate. CAT софтвер неће превести текст са једног језика на други само једним кликом.
Уместо тога, професионални преводиоци користе ове алате како би сачували преведени садржај за будућу употребу, организовали улазни садржај у мање пасусе, помогли у правопису, указали на грешке у куцању и слично.
Такав софтвер олакшава управљање преведеним садржајем уредницима и издавачима веб-сајтова. У супротном, објављивање истог садржаја на различитим језицима на вашем веб-сајту може бити веома хаотично.
CAT алате можете сматрати и програмом који уводи интерактивност у процес превођења и управљања вишејезичним садржајем.
Људски преводиоци и лингвисти прецизно преносе значење пасуса са једног језика на други, док CAT алат константно скенира радни простор у потрази за ситним грешкама које би могле промаћи људском оку.
Такве алате најчешће ћете пронаћи у агенцијама које пружају језичке услуге.
Зашто Вам је Потребан CAT Алат?
#1. Убрзајте Дугорочне Пројекте Превођења
Када користите CAT софтвер за дуготрајне пројекте превођења, као што су е-књиге, базе знања итд., он вам помаже да технички брже завршите пројекат.
#2. Смањите Мање Грешке и Грешке у Куцању
CAT алати долазе са упоредним приказом преведеног и непреведеног садржаја, што помаже у лектури, исправљању грешака у куцању и много тога другог.
#3. Брже Преводите Техничке Документе
Можете аутоматски подесити CAT алат да предлаже одређене техничке термине током пројекта превођења, чиме штедите време избегавајући нагађања око одговарајућег речника.
#4. Уштедите Време на Непродуктивним Задацима
Користећи CAT алат, можете се фокусирати искључиво на сам превод, јер интерфејс алата приказује чист текст. У позадини, алат чува све HTML ознаке, CSS кодове, URL-ове, итд. које веб-сајт може да садржи.
Не морате ручно додавати HTML кодове, CSS, хипервезе итд. у садржај након завршетка задатка.
#5. Приступачно и Исплативо
Многи популарни CAT софтвери нуде повољне планове претплате. Заузврат, знатно штедите избегавајући непотребне трошкове ручног превођења.
#6. Велика Понуда на Тржишту
Можете се лако претплатити на CAT алат, будући да је њихова понуда на тржишту обимна. Такође, ови алати углавном захтевају само прегледач, тако да не морате често надограђивати радне станице.
#7. Постигните Доследност у Преводу
CAT софтвер гради почетни ток рада превођења, који ваш тим може следити како би излазни садржај био високог квалитета и у складу са смерницама клијента за превођење.
Такође аутоматски предлаже стандардне техничке термине, штедећи вам време потребно за нагађање.
#8. Покрените Колаборативне Пројекте
Све врхунске CAT апликације су базиране у облаку. Алати нуде функцију дељења линка за пројекат превођења који сте започели. Једноставно поделите линк са спољним или интерним сарадником за тимски рад.
#9. Уштедите на Трошковима Превода
Меморија превода CAT алата чува преведени садржај из свих претходних пројеката. Када унесете нови садржај за превод, алат скенира постојећу меморију у потрази за сличним фразама, реченицама, пасусима итд.
Приказује сав одговарајући садржај у процентима. Ако видите подударање од 20%, можете уштедети 20% на наплативој вредности по речи.
Како Функционишу CAT Алати?
Главна сврха CAT софтвера је да пружи свеобухватну подршку лингвистима и преводиоцима током процеса превођења.
Прво, такав софтвер нуди интерфејс за уређивање превода који вам омогућава да унесете садржај за превод. Неке CAT апликације такође нуде услуге машинског превођења. Након уношења садржаја, добијате груб, преведени излаз.
Сада можете прегледати овај груби садржај и извршити одређене измене како би преведени садржај био течан и лако разумљив.
Друго, већина CAT апликација долази са модулом за преводилачку меморију. Он креира базу података о свим претходним пројектима превођења. Дакле, када унесете нови садржај, алат скенира постојећу базу података у потрази за подударајућим реченицама и пасусима.
На овај начин можете поново искористити старе преводе уместо да преводите садржај од нуле. Затим можете превести преостали садржај како бисте довршили пројекат.
Треће, рачунарски потпомогнути алати за превођење такође долазе са модулом за управљање терминологијом. Можете учитати речник техничких речи, кључних речи, речник одобрен од стране бренда, итд., а алат ће вам показати где да употребите те речи приликом превођења садржаја.
Да не спомињемо да неки софтвери долазе са динамичким машинским учењем. Такви алати уче од људских преводилаца и примењују превод на друге делове документа који садрже сличне речи, фразе и реченице.
Карактеристике које би Сваки Поуздан CAT Алат Требало да Има
Ево функција које морате тражити у CAT софтверу за пословну употребу:
- Преводилачка меморија за чување превода из претходних пројеката у сегментима који се могу претраживати.
- Речник превода или база термина која предлаже техничке речи, кључне фразе итд. из унапред програмираног речника.
- Требало би да вам омогући да делите свој преводилачки радни простор са сарадницима путем дељења линкова на мрежи.
- Будући да су такви алати углавном софтвер базиран на облаку, морају постојати строги протоколи за безбедност података, као што су енкрипција садржаја, аутентификација и слично.
- Добављач CAT алата мора јасно навести да неће монетизовати преведени или непреведени садржај вашег пројекта.
- Требало би да постоји функционални модул за лектуру који ће аутоматски истаћи грешке.
- Могућности машинског учења за учење образаца превођења од људских преводилаца и примену тих образаца на друге делове садржаја.
- Добар CAT софтвер мора да садржи модул за аутоматско форматирање садржаја, како би преведени садржај изгледао веома слично улазном садржају.
Сада је време да истражите неке популарне и поуздане платформе за рачунарски потпомогнуто превођење или CAT алате за ваш следећи пројекат креирања и превођења садржаја:
memoQ Translator Pro
memoQ Translator Pro је софтвер који нуди окружење за рачунарски потпомогнуто превођење, прилагођено за Windows оперативни систем. Овде можете поново користити претходне преводе, користити предиктивно куцање, креирати глосаре користећи одабране термине, додавати референтне материјале и добијати предлоге са различитих платформи.
Поред тога, корисници могу увозити, преводити и извозити власничке или стандардне датотеке других алата за превођење ради боље интероперабилности и компатибилности. Ова апликација омогућава сарадњу тако што вам дозвољава да радите са било којом другом организацијом која користи memoQ сервер и прихвата пакете из популарних алата за превођење.
Подржани формати датотека ове платформе су MS Word, XLSX, PPTX, MSG, VSDX, XLIFF, XML, PSD, JSON, ZIP, SDLXLIFF, INDD и многи други. Можете користити memoQ за превођење на преко 100 језика, укључујући све најчешће коришћене широм света.
Redokun
Ако тражите беспрекорну методу за превођење и сарадњу, Redokun је ту за вас. Подиже ваше пројекте на нови ниво користећи машинско превођење и преводилачке меморије. Овај софтвер заснован на облаку не захтева инсталацију и омогућава вам да почнете да радите са било ког места.
Поред тога, преведени документи изгледају потпуно исто као оригинали. Ако сте део тима, укључивање ваших колега у пројекте је веома лако на овој платформи.
Док се документи преводе, чланови тима могу ажурирати и давати коментаре. Осим преводиоцима, менаџери и дизајнери ће такође имати користи од коришћења овог софтвера.
Користећи Redokun, можете поново користити и мењати преводе ради одржавања доследности у свим преводима и типовима садржаја. Користи најновије механизме за машинско превођење како би тренутно унапред превео документе са тачношћу до 94%. Као резултат тога, приметићете повећање продуктивности за више од 50%.
TextUnited
TextUnited је CAT алат са интелигентним и изузетно брзим системом превођења. Апликација промовише локализацију помоћу комплексног процеса превођења, како би компаније могле постићи међународни раст.
Користи приступ „технологија на првом месту“ за неговање јаке везе са вашим клијентима на њиховим матерњим језицима. Ова платформа је ту да задовољи ваше потребе за превођењем, било да се ради о веб-сајту, текстуалном и видео садржају, софтверу или било којој омниканалној комуникацији.
Са овим софтвером, компаније могу централизовати све послове превођења и успоставити повезани систем за континуирану локализацију. TextUnited подржава синхронизацију без потешкоћа између ваших система, професионалних преводилаца и језичке технологије.
Преко вишеслојног API-ја, можете га интегрисати са CRM-овима, комуникационим пакетима, платформама у облаку и системима за верзионисање кода. Алат може да прикупља вишејезичне повратне информације док корисници деле своја искуства у реалном времену путем текста, звука и видеа. Такође, можете смањити трошкове поновним коришћењем једног превода више пута.
Smartcat
Одабиром Smartcat-а, добијате приступ робусном и интуитивном CAT алату. Он нуди низ јединствених функција које вам помажу да повећате продуктивност и добијете локализован садржај путем брзог и бесплатног процеса.
Софтвер нуди јединствено окружење у којем могу радити и тимови интерних и спољних преводилаца. Компаније могу учитати документе и доделити их појединачним сарадницима. Такође нуди приступ редовним ажурирањима преводилачких меморија, глосарима и проверама квалитета.
Trados Studio
Trados Studio је алат за продуктивност превођења који вам омогућава да брзо и прецизно локализујете садржај за вашу публику. Апликација је доступна и у облаку и на десктопу, како би професионални преводиоци могли ефикасније да раде свој посао.
Користећи своју интелигентну технологију преводилачке меморије, може се поново користити претходно преведен садржај у различитим пројектима. Будући да је ова платформа компатибилна са великим бројем језика и формата датотека, преводиоци могу прихватити послове од било кога.
Smartling (демо)
Реците збогом застарелим преводилачким меморијама и табелама, јер вам Smartling нуди преводилачко искуство следеће генерације. Његове главне карактеристике су:
- Прегледајте превод пре објављивања
- Синхронизујте и делите активну меморију у реалном времену
- Водич за стил и терминолошку базу за доследан тон бренда
- Контрола верзија и интегрисана провера квалитета
- Аутоматско чување и рутирање
Пре свега, Smartling вам такође омогућава да погледате демо пре него што се одлучите за њега.
MateCat
Ако не желите да плаћате лиценцу за CAT софтвер, MateCat пружа бесплатну услугу превођења. Док радите на хитним пројектима, можете добити помоћ од ове платформе и олакшати своје задатке.
MateCat подржава више од 100 језика и омогућава вам да преводите више речи сваког сата од већине сличних алата. Такође долази са поједностављеним интерфејсом којим можете несметано да се крећете. Апликација вам омогућава да учитавате документе са рачунара и Google Drive-а.
OmegaT
OmegaT је апликација отвореног кода за преводилачку меморију намењена професионалним преводиоцима. Овај бесплатни софтвер ради на Windows, macOS и Linux оперативним системима и помаже вам функцијама као што су нејасно подударање, подударање пропагације, вишеструке преводилачке меморије, кориснички појмовници и симултана обрада пројеката са више датотека.
Подржава преко 30 формата датотека, укључујући обичан текст, Word, Excel, PowerPoint, HTML и формате отворених докумената. Неке друге карактеристике OmegaT-а су подршка за Unicode (UTF-8), компатибилност са језицима који се пишу здесна налево и интегрисана провера правописа. Такође може да ради са другим алатима за преводилачку меморију.
Завршне Речи
Било да сте блогер, издавач веб-сајт садржаја, креатор видео садржаја, маркетиншки стручњак на друштвеним мрежама или преводилац, требало би да испробате рачунарски потпомогнут алат за превођење који аутоматизује већину задатака превођења.
Такви алати вам такође помажу да повећате ефикасност, продуктивност и профитабилност на дужи рок. Да не спомињемо да можете избећи грешке у куцању и мање грешке ослањајући се на апликације вештачке интелигенције.
Дакле, испробајте горе наведене CAT алате. Истражите њихове функције на преводилачким пројектима у реалном времену. Затим изаберите онај који вам нуди највише погодности, функција и флексибилности.
Деловаћете аутентичније и професионалније када спојите своје преводилачке способности са вештачком интелигенцијом и произведете садржај који привлачи нове посетиоце вашег веб-сајта.
За крај, обратите пажњу и на најбоље преводилачке услуге које пружају људски преводиоци.